wtorek, 14 lipca 2020

Pippi i jej popularność na świecie

Pierwsze wydanie książki o przygodach Pippi ukazało się w Szwecji w roku 1945. Od tego czasu datuje się ciągła popularność niesfornej bohaterki na całym świecie.
Czy wiecie w ilu językach ukazały się książki o przygodach Pippi?
Najnowsze tłumaczenie książki ukazało się w języku szkockim gaelickim, co oznacza, że książki o Pippi ukazały się już w 77 językach świata. Nowe tłumaczenia obejmują również język alzacki będący dialektem  germańskim  używanym w Alzacji, w prowincji w północno-wschodniej Francji). Pojawiły się też tłumaczenia książek w języku karelskim i amharskim. Ten ostatni jest używany między innymi. w Etiopii.
Poniżej prezentuję przykłady, jak brzmi nazwa książki o przygodach Pippi Pończoszanki w różnych językach świata:

  
Albański: Pipi Çorapëgjata

Arabski: جنانذاتالجوربالطويل (Jinān dhāt al-jawrab al-ṭawīl)

Bułgarska: Pipi Dalgoto Chorapche (Pipi Dalgoto Chorapche)

Angielski: Pippi Pończoszanka

Esperanto: Pipi umptrumpolonga

Fiński: Peppi Pitkätossu

Francuski: Fifi Brindacier

Gruziński: Pep (Pepi Grdzeli Tsinda)

Grecki: Φπη Φακιδομύτη

Indonezyjski: Pippi Si Kaus Panjang

Hebrajski: Bilbee Bat-Gerev

Holenderski: Pippi Langkous

Japoński: ak 下 の ピ ッ Nag (Nagakutsushita no Pippi)

Chiński: 长袜子皮皮 (Changwazi Pipi)

Kurdyjski: ipp یپییگوێره‌ویدرێژ (Pippi ya Goredirêj)

Perski: ip ی‌پیجوراببلند (Pipi Jurâb-boland)

Rosyjski: Пеппи Длинныйчулок (Peppi Dlinnyjtjulok)

Hiszpański: Pipi Calzaslargas

Czeski: Pipi Dlouhá punčocha

Niemiecki: Pippi Pończoszanka

Węgierski: Harisnyás Pippi

https://www.astridlindgren.com/sv/karaktarerna/pippi-langstrump/varlden-runt 

Z okazji 75 rocznicy urodzin Pippi ukazał się oficjalny teledysk, do którego wysłuchania serdecznie zapraszam

                         https://www.youtube.com/watch?v=dCV6Kfde4V4